FETE du 25 mars(2020)
 

 
 
     

Communauté Hellénique
de Paris et des Environs

Tel : 01 47 04 67 89

 

Ελληνική Κοινότητα
Παρισιού και Περιχώρων

Τηλ : 00 331 47 04 67 89

 


 

La Communauté Hellénique de Paris et des environs

 

 

 

 

 

 

25 mars 2020 :
199ème anniversaire du 25 mars 1821

Le 25 mars, date de la double célébration de la Guerre de l'Indépendance et de l'Annonciation, est un symbole intemporel des combats menés par les Grecs, une journée consacrée à la connaissance que notre peuple a de lui-même et à sa confiance en soi.
Il se trouve que, cette année, l'anniversaire de la solidarité nationale coïncide avec un contexte national et international particulièrement difficile. Notre pays doit lutter sur deux fronts : défendre sa souveraineté, tout en étant en guerre contre un ennemi insidieux et invisible. Aujourd’hui, notre patriotisme doit s'exprimer non seulement par l’amour de la patrie, mais aussi par le consensus national, la cohésion sociale, l’unité des principes et des institutions, la prudence et la responsabilité – aussi bien collective qu’individuelle.

Cette année et malgré les conditions difficiles du confinement, la Communauté Hellénique de Paris et des environs rend hommage aux héros de 1821 et à leur lutte pour la liberté. Nous souhaitons sortir indemnes de cette épreuve, puis, en 2021, commémorer tous ensemble, en toute santé et vigueur, les 200 ans de la Révolution grecque.

Voici le message adressé aux Grecs de la diaspora par la présidente de la République hellénique, Katerina Sakellaropoulou, qui invite « chaque Grec, où qu'il se trouve, à célébrer la journée non pas dans la compagnie des autres mais au fond de son cœur et de son âme ».

Joyeuse Fête à tous. Vive la Grèce !
 

  25 Μαρτίου 2020 :
199η Επέτειος της 25ης Μαρτίου 1821

Η 25η Μαρτίου, διπλή εορτή της Εθνικής Παλιγγενεσίας και του Ευαγγελισμού της Θεοτόκου, αποτελεί διαχρονικό σύμβολο των αγώνων των Ελλήνων, ημέρα αυτογνωσίας και αυτοπεποίθησης για το λαό μας.
Φέτος η επέτειος της εθνικής παλιγγενεσίας συμπίπτει με την ιδιαίτερα δύσκολη εθνική και διεθνή συγκυρία. Η χώρα μας υπερασπίζεται τα κυριαρχικά της δικαιώματα και ταυτόχρονα βρίσκεται σε πόλεμο ζωής με έναν αόρατο και ύπουλο εχθρό. Ο πατριωτισμός μας σήμερα, πρέπει να εκφραστεί, όχι μόνο με τη φιλοπατρία, αλλά και με την εθνική ομοψυχία, την κοινωνική συνοχή, τη συνέπεια σε αρχές και θεσμούς, τη σύνεση και την ευθύνη – συλλογική και ατομική.

Η Ελληνική Κοινότητα Παρισιού και περιχώρων αποτίνει και φέτος, παρά τις δύσκολες συνθήκες του περιορισμού, φόρο τιμής στους ήρωες του 21 και στους αγώνες τους για την ελευθερία. Ευχόμαστε να περάσουμε την δοκιμασία αυτή και να εορτάσουμε όλοι μας, γεροί και δυνατοί, το 2021 τα 200 χρόνια από την Ελληνική Επανάσταση.

Σας παραθέτουμε παρακάτω το μήνυμα προς τον Απόδημο Ελληνισμό της Προέδρου της Ελληνικής Δημοκρατίας, Κατερίνας Σακελλαροπούλου που καλεί τον κάθε Έλληνα όπου και αν βρίσκεται, να γιορτάσει την ημέρα όχι συλλογικά, αλλά στην καρδιά και την ψυχή του.

Χρόνια πολλά σε όλους. Χρόνια πολλά στην Ελλάδα μας!
 

   
Message de la Présidente de la République Katerina Sakellaropoulou
à destination de l’Hellénisme de la diaspora à l'occasion de la fête nationale du 25 mars* .

 


Mes chers compatriotes,
Grecques et Grecs de l’étranger,
C’est pour moi une grande joie de m'adresser à vous aujourd'hui, Grecs de la diaspora, pour la première fois depuis le début de mon mandat, à l'occasion de notre Fête Nationale. Le 25 mars 1821, les Grecs se sont soulevés pour s’affranchir du joug ottoman, recouvrer une liberté précieuse et construire un État moderne, libre et démocratique, à l'instar des Révolutions américaine et française.

La contribution des Grecs de la diaspora à la lutte de 1821 fut décisive, car d'importants centres de l'hellénisme se trouvaient spirituellement, politiquement, économiquement et numériquement situés en dehors des territoires constituant le premier État grec. À Odessa fut fondée la Société amicale, Filiki Etéria, et c’est en Moldavie que commença la lutte pour la liberté. De nombreux Grecs expatriés participèrent à la guerre d’indépendance, jusqu’au sacrifice de leur vie, tandis que les communautés grecques de Vienne, de Paris, de Bucarest, de Iasi, de Budapest, de Trieste, de Venise et d’ ailleurs, ont contribué spirituellement et matériellement à la Révolution.

Mais le rôle des Grecs de la diaspora ne s'est pas limité à l’obtention de notre indépendance. Dès le premier instant, les forces réunies de l’hellénisme tout entier se sont retrouvées aux côtés du jeune État grec. Ce n'est pas un hasard si la plupart des grands bienfaiteurs nationaux venaient de l'étranger, tout comme de nombreuses autres et célèbres figures qui ont joué un rôle clé dans la vie publique de la Grèce. Et aujourd'hui vous, dignes successeurs des Grecs de cette époque, je suis sûre que vous continuerez à vous tenir aux côtés de la Grèce, tout comme nous, qui vivons dans les frontières de l'État grec et devons soutenir les Grecs partout à travers le monde.

Ce besoin est encore plus impérieux aujourd'hui, alors que notre pays est confronté à de grands défis dans un environnement international mouvant. Nous devons tous agir de manière ferme pour lutter contre le comportement agressif d’États voisins, qui, entre autres, se servent du désespoir de populations malheureuses comme outil de sape contre notre souveraineté nationale, sans égard pour les souffrances humaines ni le droit international. Dans cette période difficile, nous devons aussi sauvegarder les valeurs de l'hellénisme, tels la liberté, la démocratie, l'égalité et les droits de l'homme.

Nous inspirant de ces valeurs, unis et novateurs, nous œuvrerons à un avenir de prospérité qui fera place à tous. Un avenir inspiré de l’idéal européen, lié à un nouveau patriotisme, qui ne s'oppose pas au cosmopolitisme mais en constitue une condition nécessaire. C’est bien à ce patriotisme que pensait George Seféris quand, s’adressant aux Grecs d'Égypte, cette partie historique de l'hellénisme extérieur, au sujet du général Makrigiannis et en référence au « moment où nous regardons, contemplons, pensons et essayons de distinguer le destin de l'hellénisme à travers la tempête et au-delà du vaste tournant que prend à notre époque l'histoire du monde», il rappelait les mots mêmes du général : « Cette patrie nous appartient à tous, sages et ignorants, riches et pauvres, politiciens et soldats et jusqu’aux plus insignifiants des hommes. »

Mes chers compatriotes,

Les jours que nous vivons portent le lourd fardeau de la propagation mondiale de la pandémie du coronavirus, une crise sanitaire tragique qui exige calme et sang froid, mais aussi un respect rigoureux des mesures imposées par les autorités publiques. Cette année, il n'y aura pas de défilés ni d'événements pour la célébration de notre Fête Nationale. Mais chaque Grec, où qu'il se trouve, ressentira à coup sûr de la fierté nationale et célébrera la journée non pas dans la compagnie des autres mais au fond de son cœur et de son âme. Cette année, le devoir national nous invite à faire preuve de force d’âme, c’’est-à-dire de conscience collective et de responsabilité individuelle. Je souhaite et j’espère que ce combat, qui concerne non seulement l'hellénisme mais l'humanité toute entière, sera bientôt victorieux, grâce à la coopération de la communauté scientifique internationale. Et que, l’année prochaine, nous célébrerons les 200 ans de la révolution de 1821 de la manière la plus éclatante qui soit.

*Traduction : Marie Roblin

 

  Μήνυμα της Προέδρου της Δημοκρατίας Kατερίνας Σακελλαροπούλου προς τον απόδημο ελληνισμό, με την ευκαιρία της εθνικής εορτής της 25ης Μαρτίου

 

Δευτέρα, 23 Μαρτίου 2020

Αγαπητοί μου συμπατριώτες,
Ελληνίδες και Έλληνες του εξωτερικού,
Με μεγάλη χαρά απευθύνομαι σήμερα σε εσάς, τους απόδημους Έλληνες, για πρώτη φορά από την έναρξη της θητείας μου, με αφορμή την εθνική μας επέτειο. Στις 25 Μαρτίου του 1821, οι Έλληνες επαναστάτησαν για να αποτινάξουν τον οθωμανικό ζυγό, να ανακτήσουν την πολύτιμη ελευθερία τους και να οικοδομήσουν ένα σύγχρονο, ελεύθερο και δημοκρατικό κράτος, ακολουθώντας το παράδειγμα της αμερικανικής και της γαλλικής επανάστασης.
Η συμβολή των Ελλήνων της διασποράς στον αγώνα του 1821 υπήρξε καθοριστική, καθώς σημαντικά κέντρα του ελληνισμού από άποψη πνευματική, πολιτική, οικονομική, αλλά και αριθμητική, βρίσκονταν εκτός των εδαφών που αποτέλεσαν το πρώτο ελληνικό κράτος. Στην Οδησσό ιδρύθηκε η Φιλική Εταιρεία και στη Μολδοβλαχία ξεκίνησε ο αγώνας για την ελευθερία. Πολλοί απόδημοι Έλληνες έλαβαν μέρος και θυσιάστηκαν στον αγώνα, ενώ οι ελληνικές παροικίες στην Βιέννη, το Παρίσι, το Βουκουρέστι, το Ιάσιο, την Βουδαπέστη, την Τεργέστη, την Βενετία και αλλού συνέβαλαν πνευματικά και υλικά στην επανάσταση.
Ο ρόλος όμως των Ελλήνων της διασποράς δεν σταμάτησε με την επίτευξη της ανεξαρτησίας μας. Από την πρώτη στιγμή, όλες οι δυνάμεις του απανταχού ελληνισμού βρέθηκαν στο πλευρό του νέου ελληνικού κράτους. Δεν είναι τυχαίο ότι από το εξωτερικό προέρχονταν οι περισσότεροι μεγάλοι εθνικοί ευεργέτες, ενώ το ίδιο ισχύει και για πολλές άλλες προσωπικότητες που διαδραμάτισαν καίριο ρόλο στον δημόσιο βίο της Ελλάδας. Και εσείς σήμερα, άξιοι συνεχιστές των Ελλήνων της εποχής εκείνης, είμαι βέβαιη ότι θα συνεχίσετε να στέκεστε στο πλευρό της Ελλάδας, όπως και εμείς, που κατοικούμε μέσα στα όρια του ελληνικού κράτους, οφείλουμε να βρισκόμαστε στο πλευρό των απανταχού Ελλήνων.
Η ανάγκη αυτή είναι ακόμα πιο έντονη σήμερα που η χώρα μας αντιμετωπίζει έντονες προκλήσεις σε ένα ρευστό διεθνές περιβάλλον. Πρέπει όλοι να δράσουμε με αποφασιστικότητα, ώστε να αντιμετωπίσουμε την επιθετική συμπεριφορά γειτονικών μας κρατών, τα οποία, μεταξύ άλλων, μεταχειρίζονται απελπισμένους ανθρώπους ως εργαλείο για να υπονομεύσουν την εθνική μας κυριαρχία, αδιαφορώντας για τον ανθρώπινο πόνο και το διεθνές δίκαιο. Σε μια συγκυρία δύσκολη, οφείλουμε ταυτόχρονα να διαφυλάξουμε τις αξίες του ελληνισμού, όπως την ελευθερία, τη δημοκρατία, την ισότητα και τα ανθρώπινα δικαιώματα.
Με βάση τις αξίες αυτές, ενωμένοι και δημιουργικοί, θα πορευτούμε για να κερδίσουμε ένα μέλλον ευημερίας που να μας χωράει όλους. Μέλλον που, με έμπνευση το ευρωπαϊκό όραμα, συνδέεται με ένα νέο πατριωτισμό, ο οποίος δεν αντιστρατεύεται τον κοσμοπολιτισμό αλλά αποτελεί προϋπόθεσή του. Αυτόν τον πατριωτισμό είχε κατά νου ο Γιώργος Σεφέρης, όταν, μιλώντας στους Έλληνες της Αιγύπτου, ένα ιστορικό τμήμα του αποδήμου ελληνισμού, για τον στρατηγό Μακρυγιάννη, αναφερόταν στη «στιγμή που κοιτάζουμε και συλλογιζόμαστε και προσπαθούμε να διακρίνουμε το πεπρωμένο του ελληνισμού μέσα από την καταιγίδα και πέρα από την πλατιά στροφή που κάνει στα χρόνια μας η ιστορία του κόσμου» και υπενθύμιζε τα λόγια του στρατηγού, πως «τούτη την πατρίδα την έχομεν όλοι μαζί, και σοφοί κι αμαθείς, και πλούσιοι και φτωχοί, και πολιτικοί και στρατιωτικοί, και οι πλέον μικρότεροι άνθρωποι».

Αγαπητοί μου συμπατριώτισσες και συμπατριώτες,
Οι ημέρες που ζούμε φέρουν το βαρύ φορτίο της παγκόσμιας εξάπλωσης της πανδημίας του κορωνοϊού, μιας τραγικής υγειονομικής κρίσης που απαιτεί ψυχραιμία και αυστηρή συμμόρφωση με τα μέτρα των αρμοδίων. Φέτος, δεν θα πραγματοποιηθούν παρελάσεις και εκδηλώσεις για την εθνική μας επέτειο. Ο κάθε όμως Έλληνας, όπου και αν βρίσκεται, είναι σίγουρο ότι θα αισθανθεί εθνική υπερηφάνεια και θα γιορτάσει την ημέρα όχι συλλογικά αλλά στην καρδιά και την ψυχή του. Φέτος, το εθνικό χρέος μάς καλεί να επιδείξουμε πνεύμα συλλογικής συνείδησης και ατομική ευθύνη. Εύχομαι και ελπίζω ότι και αυτός ο αγώνας, που δεν αφορά μόνο τον ελληνισμό αλλά την ανθρωπότητα ολόκληρη, σύντομα, με την συνεργασία της διεθνούς επιστημονικής κοινότητας, θα κερδηθεί. Και ότι του χρόνου θα γιορτάσουμε τα 200 χρόνια από την επανάσταση του 1821 με τον πιο λαμπρό τρόπο.

 

 


Arc de Triomphe - Paris

Les officiels

 
MAIRIE du Vème
les présidents des communautés


 

Les élèves des écoles sur scène

 


 

 


 

 

                                                                                                                                                    

 

 

Page d'accueil