Fête du 28 Octobre

 
 
     

Communauté Hellénique
de Paris et des Environs

Tel : 01 47 04 67 89

 

Ελληνική Κοινότητα
Παρισιού και Περιχώρων

Τηλ : 00 331 47 04 67 89

 

La Communauté Hellénique de Paris et des environs
 

 

 

 

La Communauté Hellénique de Paris
et des environs

 

 

  -  
 

La Communauté Hellénique de Paris et des environs,
La Communauté Chypriote de France
ont le plaisir de vous inviter à la commémoration du
28 octobre 1940
qui aura lieu le
 
dimanche 28 octobre à 15 heures

en présence du:
Secrétaire d'État aux Affaires Etrangères  
M. Terens Quick
 
dans les salons de la Maison de la Grèce,
9, rue Mesnil, 75116 Paris, M° Victor Hugo
Cocktail
 

 
     

La Communauté Hellénique de Paris et des environs et la Communauté Chypriote de France ont reçu la visite du Secrétaire d'État aux affaires étrangères, dédié aux grecs de la diaspora, M. Terens Quick, â l'occasion de la commémoration du OXI, la fête nationale du 28 octobre 1940.
Un moment important pour nos communautés qui ont réuni leurs membres et amis à la Maison de la Grèce, en présence des Ambassadeurs (Aghi Balta, Grèce ), Pantias Iliadis (Chypre), Michel Spinelis (UNESCO), Rania Antonopoulou (OCDE), des Attachés militaires de Grèce et de Chypre, du Consul de Grèce, des directrices du bureau de Prese et bureau économique et commercial de l'Ambassade de Grèce.

Le discours du Secrétaire d'État fût émouvant et il s'est laissé photographier entouré des enfants qui ont récité des poèmes.

Les hymnes nationaux ont clos la commémoration qui s'est terminée par un buffet offert par les deux communautés.

 

     

 

28 Οκτωβρίου 2018
Το μήνυμα της Προέδρου της Ελληνικής Κοινότητας Παρισιού και περιχώρων στον εορτασμό
της 28ης Οκτωβίου 1940

         Μεγάλη τιμή για την Κοινότητά μας και για όλη την Ελληνική παροικία του Παρισιού σήμερα, η επίσκεψη του Υφυπουργού Εξωτερικών, Υπεύθυνου για τον Απόδημο Ελληνισμό, κυρίου Τέρενς Κουίκ.
         Κύριε Υπουργέ, σας ευχαριστούμε θερμά για την επίσκεψη σας, και στο πρόσωπο σας θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε την Ελληνική Κυβέρνηση που ενδιαφέρεται για την Κοινότητά μας, τη δράση και τις προσπάθειες μας για την υποστήριξη της ελληνικής ταυτότητας και της γλώσσας μας στη Γαλλία. Η Ελληνική Κοινότητα είναι ο παλαιότερος ενεργός σύλλογος Ομογενών της Γαλλίας και ο δεύτερος πανευρωπαϊκά μετά από εκείνον της Βιέννης. Η Κοινότητα υπάρχει από το 1923, ―σε λίγο δηλαδή θα κλείσουμε τα 100 χρόνια λειτουργίας―, και σε όλο αυτό το διάστημα η δράση της αντανακλά την ικανότητα της να εξελίσσεται και να προσαρμόζεται στις προκλήσεις του καιρού, αλλά πάνω από όλα μαρτυρεί την προσήλωση της στον Ελληνισμό και στη Δημοκρατία.
Είχα την ευκαιρία να συναντήσω τον κ. Υπουργό κατά την επίσκεψή μου στην Ελληνική Βουλή τον Ιούλιο του 2017, στο πλαίσιο της ΠΑΔΕΕ, δηλαδή του συνεδρίου των εκλεγμένων Ομογενών στα ξένα κοινοβούλια, ως παρατηρήτρια και χάρηκα που η γνώμη της Κοινότητάς μας εισακούστηκε. Οι συζητήσεις που έγιναν εκεί, γύρω από τα προβλήματα που απασχολούν τον ελληνισμό της διασποράς, βρήκαν ευήκοον ους από τον κ. Υπουργό.

         Κύριε Υπουργέ, το πρόσωπο του ελληνισμού της διασποράς, σήμερα, αλλάζει. Αυτό σημαίνει ότι η ανάγκη για διαρθρωτικές αλλαγές των δομών του παροικιακού ελληνισμού είναι επιτακτική. Ολο και περισσότεροι Ελληνες φτάνουν καθημερινά στο Παρίσι. Η ένταξή τους στη χώρα υποδοχής αλλά και στην παροικία μας, δίπλα στους δεύτερης ή τρίτης γενιάς Ελληνες, είναι μία από τις σοβαρότερες προκλήσεις που έχει να αντιμετωπίσει η Ελληνική Κοινότητα. Είναι ένα φαινόμενο που το ζουμε καθημερινά στα ελληνικά σχολεία. Το Ελληνικό Κράτος πρέπει να ενδιαφερθεί ακόμη περισσότερο για την ενίσχυση των σχολικών δομών στο εξωτερικό. Ο εκσυγχρονισμός και η προσαρμογή της διδασκαλίας των Ελληνικών στις διαφορές επιπέδου που δημιουργούνται, είναι επιτακτική ανάγκη. Θα ήθελα εδώ εν παρενθέσει να πω ότι είμαστε ήδη περήφανοι για τα παιδιά αυτά που βρέθηκαν, είτε στην παιδική, είτε στην εφηβική ηλικία, από τη μιά στιγμή στην άλλη, στο γαλλικό εκπαιδευτικό περιβάλλον. Σήμερα, έχουμε ήδη τις πρώτες τους επιτυχίες στα γαλλικά πανεπιστήμια, πολλές από αυτές σε δύσκολες σχολές, αλλά και την παράλληλη διατήρηση του επιπέδου τους στην μητρική τους γλώσσα.
Πέρα όμως από τα σχολεία, ο απόδημος ελληνισμός έχει σήμερα ανάγκη από διαρθρωτικές αλλαγές που να εξασφαλίζουν την καλύτερη επικοινωνία της ομογένειας με την Ελλάδα, για το καλό και των δύο. Αυτή τη στιγμή, με τη Σύσταση Επιτροπής που εξετάζει το θέμα της ψήφου των αποδήμων, προκύπτει πάλι το θέμα αυτό. Ας ελπίσουμε πώς ετούτη τη φορά θα λυθεί.

Εμείς εδώ, εκλαμβάνουμε τον ρόλο μας ως διαμεσολαβητές και πρέσβεις του ελληνικού πολιτισμού στη Γαλλία. Θεωρούμε την Κοινότητα ως χώρο υποδοχής των νεοφερμένων, ως χώρο συνάντησης των παληών, αλλά και ως δίαυλο συνεχούς επικοινωνίας με την Ελλάδα. Τα τελευταία χρόνια, το Ελληνικό σπίτι έχει να επιδείξει μία αξιόλογη δυναμικότητα. Μιά πρόχειρη καταγραφή των πολιτιστικών εκδηλώσεων μπορεί να σας πείσει. Πάνω από σαράντα εκδηλώσεις τον χρόνο, τόσο από την Κοινότητα (με περισσότερες από είκοσι εκδηλώσεις), αλλά και από τους άλλους συλλόγους που ενεργοποιούνται στη διάδοση του ελληνικού πολιτισμού στη Γαλλία. Ολα αυτά υπό την αιγίδα της διπλωματικής αντιπροσωπείας της Ελλάδας, της Πρεσβείας και του Προξενείου μας, του Γραφείου Τύπου, της Οικονομικής και Εμπορικής Διεύθυνσης. Τον δυναμισμό αυτό θέλουμε κύριε Υπουργέ, να μας βοηθήσετε να διατηρήσουμε και να εντείνουμε.

Κύριε Υπουργέ, αγαπητά μέλη της Κοινότητας και αγαπητοί φίλοι, σήμερα, στο ζεστό αυτό σπίτι της Ελλάδας στο Παρίσι, αποτείνουμε φόρο τιμής στο μεγαλειώδες ΟΧΙ του ελληνικού λαού στην ιταλική κυβέρνηση. Στις 28 Οκτωβρίου 1940, την απάντηση στην πρόκληση της Ιταλίας, την έδωσε η ελληνική κυβέρνηση στον Ιταλό πρέσβη στην Αθήνα, και την επικύρωσε αστραπιαία ο ελληνικός στρατός και ο ελληνικός λαός ενωμένοι. Το μήνυμα αυτό της μη υποταγής, το βαθύ αυτό μήνυμα πατριωτισμού, παραμένει πάντα επίκαιρο για τις νέες γενιές που καλούνται να υπερασπίσουν και σήμερα, κάτω από δύσκολες συνθήκες, τα ιδανικά και τις αξίες του ελληνικού πολιτισμού.

Ας μην ξεχνάμε όμως ότι σε όλη τη διάρκεια της Ναζιστικής Κατοχής, η Ελλάδα θα υποστεί τεράστιες απώλειες. Με 750 000 θύματα, δηλαδή το 10 τοις εκατόν του πληθυσμού της, και την ολοκληρωτική εξολόθρευση των Ελλήνων Εβραίων, είναι συγκριτικά η χώρα με τις σημαντικότερες δημογραφικές απώλειες στην Ευρώπη. Στα χρόνια της κατοχής, η ελληνική οικονομία που είχε συγκροτηθεί μέ αίμα τα χρόνια του Μεσοπολέμου, λεηλατείται και δεν μένει στον ελληνικό λαό, ούτε το ελάχιστο νόμιμο αποθεματικό για την επιβίωση του. Για τον λόγο αυτό θεωρούμε ότι η προώθηση αυτή τη στιγμή στην Βουλή του πορίσματος της διακομματικής επιτροπής για τη διεκδίκηση των αποζημιώσεων είναι ένα από τα σημαντικότερα ζητήματα της ελληνικής πολιτικής ζωής και ελπίζουμε να ευοδωθεί.
Ζήτω η 28η Οκτωβρίου 1940,
Ζήτω η Ελλάδα.

Σέτα Θεοδωρίδου

28 octobre 2018
 

Message de la présidente de la Communauté Hellénique de Paris à l’occasion de la commémoration du 28 octobre 1940

 

Chers amis,

Nous recevons aujourd’hui à la Maison de la Grèce le Secrétaire d’Etat aux Affaires étrangères, chargé des Grecs de la diaspora, M. Terence Quick. Monsieur le Ministre, votre visite est un grand honneur pour notre Communauté et nous remercions sincèrement le gouvernement grec, par votre intermédiaire qui s’intéresse à notre action et nos efforts pour soutenir l’identité grecque et notre langue en France.

La Communauté Hellénique de Paris et des environs est la plus ancienne association grecque en France et la deuxième au niveau européen, après celle de Vienne. La Communauté existe depuis 1923 – dans quelques années nous fêterons son centenaire- et tout au long de son existence, son action reflète sa capacité d’évoluer et à s'adapter aux nouveaux défis, mais témoigne surtout de son engagement pour l’hellénisme et la démocratie.
 

J'ai eu l'occasion de rencontrer le ministre lors de ma visite au Parlement grec en juillet 2017, dans le cadre du PADEE, à savoir du Congrès des élus d’origine grecque dans les parlements étrangers, auquel j’ai participé en tant qu'observatrice et j'étais heureuse que l'opinion de notre Communauté ait été entendue. Les discussions qui se sont déroulées là-bas, autour des problèmes relatifs à l'hellénisme de la diaspora, ont été bien accueillies par le ministre.
 

Monsieur le Ministre, aujourd’hui le visage de l'hellénisme de la diaspora est en train de changer. Cela signifie que des changements structurels sont impératifs. De plus en plus de Grecs arrivent à Paris. Leur intégration, tant dans le pays d'accueil que dans notre Communauté, à côté des Grecs de deuxième ou troisième génération, constitue l'un des défis les plus sérieux auxquels nous sommes confrontés. C'est un phénomène que nous rencontrons quotidiennement dans les écoles grecques. L’État grec doit veiller au renforcement des structures scolaires à l’étranger. La modernisation, l’adaptation de l’enseignement du grec aux différences de niveau créées est impérative. Je voudrais dire ici entre parenthèses que nous sommes déjà fiers des élèves qui se sont retrouvés d’un jour à l’autre dans l’environnement éducatif français. Nous constatons leurs premiers succès dans les universités françaises, beaucoup dans des écoles difficiles, tout en maintenant leur niveau dans leur langue maternelle.
 

Outre les écoles, l'hellénisme de la diaspora a aujourd'hui besoin d’une meilleure communication avec la Grèce. À l'heure actuelle, avec la constitution de la Commission qui étudie la question du vote des grecs habitant hors de Grèce, cette question se pose à nouveau. Espérons que cette fois elle sera résolue.

Nous, ici, nous  assumons notre rôle de médiateurs et d'ambassadeurs de la culture grecque en France. Nous considérons la Communauté comme un lieu d’accueil pour les nouveaux arrivants, comme un lieu de rencontre pour les grecs de deuxième et troisième génération, mais aussi comme un lieu de communication continu avec la Grèce. Ces dernières années, à la Maison de la Grèce nous avons eu une multitude d’événements. Plus de quarante manifestations par an, tant par la Communauté (avec plus de vingt manifestations) que par les autres associations actives dans la diffusion de la culture grecque en France. Tout cela sous les auspices de la délégation diplomatique de Grèce, de notre ambassade et de notre consulat, du bureau de presse et de la direction économique et commerciale. Monsieur le Ministre, nous voudrions que vous nous aidiez à maintenir ce dynamisme et à l’intensifier.
 

Monsieur le Ministre, chers membres de la Communauté et chers amis, aujourd'hui, dans cette chaleureuse Maison de la Grèce à Paris, nous rendons hommage au NON que le gouvernement grec a dit à l’émissaire du gouvernement italien qui demandait à envahir la Grèce, le 28 octobre 1940. Cette réponse que le peuple grec a repris immédiatement et qu’a été relayé par l’armée. Ce message de non-soumission, ce message de patriotisme profond, est toujours actuel pour les nouvelles générations qui sont également appelées à défendre aujourd'hui, dans des conditions difficiles, les idéaux et les valeurs de l’hellénisme.
 

Cependant n'oublions pas que tout au long de l'occupation nazie, la Grèce subira des pertes énormes. Avec 750 000 victimes, soit 10% de sa population et l'extermination totale des Juifs grecs, il est comparativement le pays qui a subi les pertes démographiques les plus importantes en Europe. Au cours des années d'occupation, l'économie grecque reconstruite à grande peine pendant l'entre-deux-guerres a été complètement pillée. Il n’a été laissé au peuple grec, même pas la réserve minimum pour sa survie. Pour cette raison, nous pensons que la proposition du Parlement grec  pour la réclamation des dommages et intérêts de la Guerre, est l’un des sujets les plus importants de la vie politique grecque en ce moment. Nous espérons que justice sera rendue.

Vive le 28 octobre 1940

Vive la Grèce

                                                                                                          Seta Theodoridis

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                                                    

 

 

Page d'accueil